未分類 | 17.01.2012 22:48 | No Comments
通訳は、2つ以上の言語を使える人が、ある言語を違う言語に口頭で訳して、両者の意思疎通を図る作業、またはその職業を指します。
国際化が進み、通訳者のニーズは高まっています。特に、重要な国際会議や国際的な重大なニュース、国際セミナーなどにおいては、ある言語を聞きながらほぼ同時に違う言語に訳す、同時通訳という非常に高度な技能を持つ人が求められます。レベルや要する人数によって、コストも変動するようです。
ビジネス・政治・ガイドなど多岐にわたる場で活躍するエキスパートになると、日常会話だけではなく、それぞれの場の専門知識とスキルを持っていなければなりません。その為には、日々の情報収集や、相当な努力が必要です。
未分類 | 10.05.2011 23:46 | No Comments
この頃、辞書を持っている人っているのだろうかと思います。漢字も英語も意味や単語を知りたければ、パソコンがあります。電子辞書も多くの分野に対応しています。ペーパレスの時代になったと実感します。
近頃は、学校教育の中で、辞書の使い方を習いますが、それを日常の学習で使用することはありません。子供の立場からは便利、効率的な学習になっているのかもしれませんが、自分の手でページをめくって、調べたい文字を探し、読む、という習慣があるからこそ覚えられることも多かったと思うのです。
便利さは、良いことではありますが、手間と時間をかける経験も必要なのだということをもっと子供だけではなく、大人も考えなければならないと思います。
もっと辞書を引きましょう。辞書を活用して、自分の手で調べましょう。